No exact translation found for انتقال منتظم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic انتقال منتظم

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En étroite coopération avec le Représentant civil international, la MINUK assurera le passage ordonné du cadre juridique en place à celui résultant du présent Règlement.
    15-2 تكفل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بالتعاون الوثيق مع الممثل المدني الدولي، الانتقال المنتظم من الإطار القانوني النافذ حاليا إلى الإطار القانوني المنشأ بموجب هذه التسوية.
  • En République démocratique du Congo, le Gouvernement de transition travaille d'arrache-pied depuis plus de sept mois, l'Assemblée de transition est à présent opérationnelle et le Comité international d'accompagnement de la transition se réunit régulièrement.
    ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تعمل الحكومة الانتقالية باستمرار منذ ما يزيد على سبعة أشهر، ويقوم المجلس النيابي الانتقالي بأعماله وتجتمع اللجنة الدولية دعما للعملية الانتقالية بصورة منتظمة.
  • Il conviendrait de noter que le Gouvernement de transition verse régulièrement les traitements depuis son entrée en fonctions en octobre 2003.
    وتجدر الإشارة إلى أن الحكومة الانتقالية تدفع المرتبات بصفة منتظمة منذ أن تولت السلطة في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
  • Prie le Secrétaire général de tenir des consultations avec les organisations qui utilisent actuellement les services du Tribunal administratif des Nations Unies afin d'organiser une transition sans heurt à un autre système de leur choix au cas où ils ne souhaiteraient pas adopter le nouveau système d'administration de la justice;
    تطلب إلى الأمين العام أن يتشاور مع المنظمات التي تشارك حاليا في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بهدف انتقالها على نحو منتظم إلى نظام آخر من اختيارها، وذلك في حالة عدم انضمامها إلى النظام الجديد لإقامة العدل؛
  • Prie le Secrétaire général de tenir des consultations avec les organisations qui utilisent actuellement les services du Tribunal administratif des Nations Unies afin d'organiser une transition sans heurt à un autre système de leur choix au cas où ils ne souhaiteraient pas adopter le nouveau système d'administration de la justice;
    تطلب إلى الأمين العام أن يتشاور مع المؤسسات التي تشارك حاليا في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بهدف انتقالها على نحو منتظم إلى نظام آخر من اختيارها، وذلك في حالة عدم انضمامها إلى النظام الجديد لإقامة العدل؛
  • Les rapports des organisations somaliennes de défense et de protection des droits de l'homme révèlent une atmosphère générale de peur à Mogadishu, en raison des fouilles périodiques des maisons auxquelles se livrent les forces éthiopiennes et du Gouvernement fédéral de transition.
    وتشير تقارير واردة من منظمات حقوق الإنسان الصومالية إلى شيوع جو من الخوف في مقديشو حيث تشارك القوات الإثيوبية وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في عمليات تفتيش منتظمة من منزل إلى منزل.